Forum
Nuovi Messaggi
Cerca...
Nuova Discussione
Annunci
Novità
Nuovi Messaggi
Nuovi Messaggi Profilo
Ultime Attività
Iscritti
Visitatori online
Nuovi Messaggi Profilo
Cerca tra i Messaggi Profilo
? Aiuto
Faccine
Codici BB
Traguardi
Utilizzo dei Cookie
Termini e Condizioni d'uso del sito
Accedi
Registrati
Novità
Cerca
Cerca
Cerca solo tra i titoli
Da:
Nuovi Messaggi
Cerca...
Menu
Accedi
Registrati
Installa l'app
Installa
Area Amministrativa Fiscale e Tributaria
IMU, TARES, ICI, INVIM, IRPEF ed IVA
Vendita box auto
JavaScript è disabilitato. Per una migliore esperienza di navigazione attivalo nel tuo programma o nella tua app per navigare prima di procedere.
Stai usando un browser molto obsoleto. Puoi incorrere in problemi di visualizzazione di questo e altri siti oltre che in problemi di sicurezza. .
Dovresti aggiornarlo oppure usare
usarne uno alternativo, moderno e sicuro
.
Rispondi alla discussione
Registrati in 30 Secondi
Registrarsi è gratis ed elimina la pubblicità
Testo
<blockquote data-quote="quiproquo" data-source="post: 209100" data-attributes="member: 39257"><p>A ripensarci Nemesis restringe il significato di "Pesi e Gravami" alla limitazione del diritto di godimento della proprietà.. Può anche darsi...e lo sarà pure...ma non era questo il punto centrale del postante nè della mia prima risposta...nè della successiva...e quindi, more solito, si parte e ci si riduce al significato vero o meno...o presunto...o personale..o analogico...ecc...di "Pesi e Balzelli"...per Nemesis probabilmente nel linguaggio giuridico il significato è quello da lui riportato...e quindi io avrei dovuto sostituire con...omissis....</p><p>Nel momento che io e la maggior parte dei propisti, non provenendo da studi giuridici specifici, usiamo parole e frasi del linguaggio corrente (popolare), queste possono essere facilmente "aggredite" da chi le restringe e pretende il solo linguaggio giuridico. Allora??? Allora ci vorrebbe un traduttore che potrebbe essere lo stesso TIGRONE che ad imitazione di "Google" potrebbe iniziare l'intervento con: Tu con pesi e balzelli intendevi dire questo e quest'altro...invece avresti dovuto preferire queste altre parole ..omissis...Si centrava in tal modo il punto nodale del problema e si realizzava una critica costruttiva...evitando</p><p>l'affollamento dispersivo. Restano ferme le domande del mio secondo intervento e in attesa porgo cordiali saluti a tutti. qpq.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="quiproquo, post: 209100, member: 39257"] A ripensarci Nemesis restringe il significato di "Pesi e Gravami" alla limitazione del diritto di godimento della proprietà.. Può anche darsi...e lo sarà pure...ma non era questo il punto centrale del postante nè della mia prima risposta...nè della successiva...e quindi, more solito, si parte e ci si riduce al significato vero o meno...o presunto...o personale..o analogico...ecc...di "Pesi e Balzelli"...per Nemesis probabilmente nel linguaggio giuridico il significato è quello da lui riportato...e quindi io avrei dovuto sostituire con...omissis.... Nel momento che io e la maggior parte dei propisti, non provenendo da studi giuridici specifici, usiamo parole e frasi del linguaggio corrente (popolare), queste possono essere facilmente "aggredite" da chi le restringe e pretende il solo linguaggio giuridico. Allora??? Allora ci vorrebbe un traduttore che potrebbe essere lo stesso TIGRONE che ad imitazione di "Google" potrebbe iniziare l'intervento con: Tu con pesi e balzelli intendevi dire questo e quest'altro...invece avresti dovuto preferire queste altre parole ..omissis...Si centrava in tal modo il punto nodale del problema e si realizzava una critica costruttiva...evitando l'affollamento dispersivo. Restano ferme le domande del mio secondo intervento e in attesa porgo cordiali saluti a tutti. qpq. [/QUOTE]
Riporta citazioni…
Verifica Anti SPAM
Invia risposta
Area Amministrativa Fiscale e Tributaria
IMU, TARES, ICI, INVIM, IRPEF ed IVA
Vendita box auto
Alto