alberto bianchi

Membro Storico
Proprietario Casa
Chissà se la parola viene dagli Arabi, che magari l'hanno presa dagli Indiani.
Stessa vicenda dello zero.
No, la mia era una forzatura.
In realtà abba deriva dal latino aqua. E' dovuto ad un fenomeno di evoluzione della lingua che in sardo, portoghese e rumeno porta alla trasformazione delle sillabe
qua, que, e gua, gue in bba, bbe,
esempio:
il latino : lingua diventa Limba: in portoghese, in rumeno ed in sardo logudorese.
il latino: quatuor (4) diventa battor in sardo e patru in rumeno
il latino sanguis, sanguinis diventa in sardo sambene
 
J

JERRY48

Ospite
In realtà abba deriva dal latino aqua.
Abba in sardo logudorese, Abe in sardo gallurese; mentre in logudorese vuol dire ape dal latino Apis.
Si può ipotizzare che il sardo Abba, invece che dal latino, derivi (scritto da @jac1.0) dall'arabo Habba, mosse, da cui Habbun, Onda (acque mosse).
lingua diventa Limba: in portoghese, in rumeno ed in sardo logudorese.
Da aggiungere sempre: Linga in gallurese e Lingua in campidanese.
 

alberto bianchi

Membro Storico
Proprietario Casa
bba in sardo logudorese, Abe in sardo gallurese; mentre in logudorese vuol dire ape dal latino Apis.
Si può ipotizzare che il sardo Abba, invece che dal latino, derivi (scritto da @jac1.0) dall'arabo Habba, mosse, da cui Habbun, Onda (acque mosse).
Non mi convince questa interpretazione.
La Abba di Abbasanta, cosa significa e a quale varietà di sardo appartiene ? Non è logudorese ?

Riguardo alla derivazione dall'arabo Habba, mi lascia abbastanza perplesso. Gli arabi hanno posseduto la Sardegna per un periodo brevissimo e contrariamente a quanto avvenuto in Sicilia non hanno avuto sulla lingua alcuna influenza culturale. Le parole di origine araba che si rinvengono nei dialetti sardi, e sono tantissime, sono pervenute con la conquista da parte degli Aragonesi con la lingua catalana, e dopo il matrimonio dei re cattolici, con il castigliano.
Ebbene né in catalano né in castigliano si usa il termine abba per indicare l'acqua. I termini corretti sono aigua e agua.
Esiste un termine simile in castigliano: aba, da cui abuela, ma di origine latina, che significa nonna, e quindi niente a che vedere con l'acqua e con l'arabo.
 
J

JERRY48

Ospite
Non mi convince questa interpretazione.
La Abba di Abbasanta, cosa significa e a quale varietà di sardo appartiene ? Non è logudorese ?
Più che del Logudoro Abbasanta fa parte del Barigadu. E ha preso molto anche dall'alto Campidano.
Comunque:
la conservazione dei nessi latini "qu", sostituito con "k" o "g", ("akua", acqua), "gu" ("sànguni", sangue).
Ecco la tua interpretazione invece ed è la più giusta secondo me.
Ebbene né in catalano né in castigliano si usa il termine abba per indicare l'acqua. I termini corretti sono aigua e agua.
sf. [water, eau, agua, Wasser] abba (lat. AQUA), imbre (lat. IMBER) (ant.) L, abba N, àcua, bumpua (infant.), pròia, alenta, slentza C, eba S, ea, eva Cs, àcua Lm G [Algh. algua - Tab. egua] ■ a s’iscióppula-iscióppula L ‘agitare l’a. dentro un recipiente’| abba de colònia LN, abba de fragu LN, àcua de colònia, àcua de rosas C ‘a. di colonia’| abba de rocca L ‘a. distillata’| abba minerale LN, abba sansa L, àcua minerali C, eba minerali S, ea minerali G ‘a. minerale’| abbacrasta, abbaolga L, abbacrasta, abba de crastu N, àcua ollosa, àcua crasta, acuagrasta C, eba crastha S ‘a. oleosa, di frantoio’| abba russa L ‘a. alta’| abba pioana L, abba pròghia, abba próina N, àcua de celu C ‘a. piovana’| abba salamatta LN, àcua salamast(r)a C ‘a. salmastra’| abbacorra, abba de corra N ‘trasudato nasale acquoso’| carrajolare L’trasportare a.’| dragonàia L ‘a. sotterranea’| fagher braina (lazina) L ‘spandere l’a. per terra’| iscadda L ‘a. bollente in cui le massaie intridono il pane per lucidarlo al calore del forno’| sansiare, sassiare L’fare la cura delle a. minerali’| sas abbas pl. L ‘liquido amniotico’| subrabba L ‘a fior d’a.’| abba de sole N ‘a. tiepida’| abba sórina N ‘a. torbida’| abbaloru m. N ‘a. sporca’| abba iscrale N ‘a. corrente, usata per irrigare’| pàdinu m. N ‘a. lenta’| Si andat a mare no acattat abba. N ‘Se va al mare non trova l’a.’| àcua de mùngia C, ea di frazu G,’a. per lavare, non potabile’| àcua ‘e prònia C ‘a. piovana’: acuatza C ‘a. lurida’| tzirriolai C ‘lasciare tracce di a.’| calaforti m. Lm G ‘getto di a.’| ea di bì G ‘a. potabile’| ea lazza G ‘a. lazza, di sapore asprigno’| ea salita G ‘a. salata’| Vo’ parà l’ea di currì. G ‘Vuole impedire all’acqua di scorrere.’ A Donz’abba curret a su molinu sou (prov.-L) ‘Ogni a. corre al suo mulino’| Andai a mari e no incontrai mancu àcua (prov.-C) ‘Andare al mare e non trovare neppure a.’ ● L’eba curri a mari e l’algha a li muntinaggi (prov.-S) ‘L’a. corre verso il mare, la mondezza ai mondezzai’ ● Laga farà l’eba unì curri (prov.- S) ‘Lascia scorrere l’acqua nel suo letto’ ● Cal’è scaddatu da l’ea calda, l’ea frisca lu brùsgia. (prov.-G)’Chi si è scottato con l’acqua calda, teme di essere bruciato dll’acqua fredda’ ● Ea e focu non si nécani illocu (prov.-G) ‘A. e fuoco non si negano in alcun luogo’

Come vedi tante interpretazioni e differenze anche da un paese all'altro e non solo da una zona all'altra della Sardegna.
 

Cinotto

Membro Junior
Ringrazio tutti per i commenti alla discussione da me intrapresa, ma, scusatemi, non ho trovato soluzione alla mia domanda. :occhi_al_cielo:
Ora, a breve, ci sarà l'assemblea ordinaria.
Cosa devo fare per avere sta chiavetta OTP o il codice per la sola consultazione on-line del c/c condominiale?
Mi spetta di diritto e quindi è sufficiente fare una richiesta per e-mail all'amministratore (inviando copia anche a tutti gli altri condomini) o devo chiedere l'approvazione a tutti i condomini in fase assembleare??????
Grazie in anticipo.
 

Gratis per sempre!

  • > Crea Discussioni e poni quesiti
  • > Trova Consigli e Suggerimenti
  • > Elimina la Pubblicità!
  • > Informarti sulle ultime Novità

Discussioni simili a questa...

Le Ultime Discussioni

Alto