J

jac1.0

Ospite
Togliendo i climi la frase era perfetta.
Sono minimalista (non animalista), quindi mi piace la scultura, ove si toglie e non la pittura, ove si mette.
 

Luigi Criscuolo

Membro Storico
Proprietario Casa
Sono minimalista
sei minimalista però se i segni di interpunzione hanno valore non ti rendi conto che leggendo la frase come l'ha scritta @Gianco vai via spedito, mentre, se la leggi come dici tu ti devi fermare per leggere un inciso che prima era collegato alla frase principale come complemento di luogo? Perché per "clima freddo" penso che @Gianco intendesse "nei paesi a clima freddo" (cioé continentali) ed ovviamente per "clima temperato" intendesse "nei paesi a clima temperato" (cioé marittimi).

- periodo invernale , [ossia] nel clima freddo
- fine dell'estate , [ossia] nel clima temperato
e quell' ossia, anche se messo tra parentesi, che mi svia.
 
J

jac1.0

Ospite
Volevo dire che l'espressione dopo la virgola equivale all'espressione prima della virgola, ossia non aggiunge nulla di nuovo.
Di ridondanze sono piene le istruzioni dei nostri boiardi, spesso chi traduce in un'altra lingua deve togliere tali espressioni pleonastiche per garantire una traduzione leggibile.
 

Luigi Criscuolo

Membro Storico
Proprietario Casa
Nuovo
Volevo dire che l'espressione dopo la virgola equivale all'espressione prima della virgola, ossia non aggiunge nulla di nuovo
mi permetto di insistere: la stagione estate c'é in tutti i tipi di clima, come pure l'inverno.
L'inverno di Catania, generalmente parlado, è più mite dell'inverno di Milano.
L' estate in Scandinavia è più mite di quella della Sardegna.
 

Gratis per sempre!

  • > Crea Discussioni e poni quesiti
  • > Trova Consigli e Suggerimenti
  • > Elimina la Pubblicità!
  • > Informarti sulle ultime Novità

Discussioni simili a questa...

Le Ultime Discussioni

Alto